top of page
Photo du rédacteurLucienne

Les aventures du Docteur Dolittle

The Story of Doctor Dolittle été publié par Hugh Lofting en 1920.

 

 On ne présente plus le Docteur Dolittle, seul médecin au monde qui sait parler le langage des animaux. Les enfants connaissent ce héros grâce aux adaptations cinématographiques qui ont été tirées du livre de Hugh Lofting. Mais bien peu sont ceux qui ont lu l’œuvre originale. Il s’agit pourtant d’une histoire très attachante, et qui surprendra sans doute ceux qui ne connaissent que les films.

C’est dans les tranchées de la Grande Guerre que Hugh Lofting eut l’idée de faire parvenir à ses enfants des lettres illustrées racontant, non pas les épreuves de son quotidien, mais les aventures d’un personnage extraordinaire : le Dr Dolittle, médecin de campagne et vétérinaire, accompagné de ses amis : Polynésie le perroquet, Jip le chien, Too-Too le hibou, Chee-Chee le singe, Gub-Gub le cochon, et Dab-Dab le canard. Son but était de rendre supportable à ses enfants la traversée de la guerre, mais également de rendre hommage au courage des animaux aux côtés desquels il combattait. Car de nombreux pigeons, chiens, ou chevaux, engagés dans les armées, supportaient bravement, au même titre que les hommes, des souffrances mentales et physiques extrêmement cruelles.

 La traduction que je vous propose ici est adaptée pour un jeune public, même si la quasi-totalité en est complètement fidèle au récit original - Le principe de cette adaptation est expliqué en préface -.

J’espère que, comme moi, vous tomberez sous le charme de la fraîcheur et de l’inventivité de ces aventures, qui peuvent séduire des lecteurs de tous âges, et même des enfants très jeunes.


J'offre gracieusement toutes mes traductions inédites illustrées.

Vous pouvez télécharger celle de ce merveilleux récit pour la jeunesse sur mon espace Internet Archive :



Un lapin en velours - The velveteen rabbit - Margery Williams


Comentarios


bottom of page